Postagens

Mostrando postagens de Abril, 2016
  • Adicione o WhatsApp do Chinês Já 11 993367723

Curso Online de Gramática Chinesa: programa e informações completas

Imagem
Programa do Curso

No curso de Gramática da Língua Chinesa é voltado para todos os públicos, para quem está começando e para quem está no intermediário. O nosso foco será o uso corrente e atual, de modo que o proveito se dará tanto na esfera do chinês coloquial, quanto na esfera formal. Não veremos apenas elementos formais da gramática e nomenclaturas; o foco deste curso será o entendimento das constantes da língua chinesa, tanto no nível das palavras, quanto no da estrutura das frases. Dominando as estruturas das frases, os estudantes ampliarão muito o seu vocabulário; conhecendo as estruturas fixas da língua chinesa, falarão com muito mais propriedade e confiança.
Todas as aulas serão baseadas na obra对外汉语教学实用语法, que não tem similar em nenhuma livraria nacional. As lições serão acompanhadas por exercícios online, elaborados pelo professor com base no livro. Além de registradas no vídeo da gravação da aula, o professor também elaborará um material em PDF e as apresentações em Power Point…

Chinesas ensinam a fazer um clipe com baixo orçamento

Imagem
Este grupo de amigas arrumou um jeito inusitado de fazer um cover da canção Super Star, do conjunto S.H.E, também chinês. O resultado bizarro você confere no vídeo abaixo:

Canção: Super Star
Compositor: S.H.E.

Xiao Jiu ge song Yi zhou mei tou jiu xin tong Wo mei kong li hui wo Zhi gan shou ni de gan shou Ni yao wang na zou Ba wo ling hun ye dai zou Ta wei ni zhe le mo Liu zhe you she me yong
Ni shi dian Ni shi guang Ni shi wei yi de shen hua Wo zhi ai ni YOU ARE MY SUPER STAR Ni zhu zai Wo chong bai Mei you geng hao de ban fa Zhi neng ai ni YOU ARE MY SUPER STAR
Shou Bu shi Shou Shi wen rou de yu zhou Wo zhe ke xiao xing qiu Jiu zai ni shou zhong zhuan dong Qing Kan jian wo Rang wo you meng ke yi zuo Wo wei ni fa le feng Ni bi xu jiang li wo
Ni shi dian Ni shi guang Ni shi wei yi de shen hua Wo zhi ai ni YOU ARE MY SUPER STAR Ni zhu zai Wo chong bai Mei you geng hao de ban fa Zhi neng ai ni YOU ARE MY SUPER STAR

Ni shi yi yi Shi tian shi di shi shen de zhi yi Chu le ai ni Mei you zhen li

Os ideogramas mais doidões do mandarirm

Imagem
Não se assuste! Você provavelmente não precisará usar estes ideogramas com muita frequência; é provável que nunca os use. São ideogramas tradicionais (alguns já antiquíssimos) que estão em desuso, e até os chineses têm dificuldade em reconhecê-los. A língua chinesa está replete desses ideogramas, muitos deles antiquíssimos. Vamos dar uma olhadinha em cada um deles:
13 - Yáo         
Refere-se ao legendário imperador Yao, que teria vivido aproximadamente 2200 anos antes de Cristo.
12 - Xiān 鱻 Uma das formas antigas do ideograma 鲜, e tinha o significado de peixe.
11 - Biāo Uma forma antiga para a palavra redemoinho.


10 - Cū 麤 Uma forma em desuso do ideograma 粗, que, neste caso, refere-se ao conceito de distante e remoto.
09 - Bēn Este ideograma é uma variante do caractere 奔, utilizada, neste caso, em alguns sobrenomes.
08 - Shān O ideograma acima acima é formado por três ideogramas de ovelha (羊), significando, portanto, um rebanho de ovelhas.

07 - Méi Parecem duas criancinhas cabeçudas de mão dada…

O problema do "meu nome em chinês"

Imagem
Se tomarmos o conceito no seu sentido mais amplo, o seu "nome em mandarim" não existe. Contudo, é verdade que você pode adotar um, ou para facilitar a convivência com os chineses, ou porque ter um nome chinês, além de ser muito bacana, pode expressar algo da sua personalidade, dado a característica profundamente simbólica dos ideogramas. No entanto, é preciso levar em consideração dois problemas na hora de escolher o seu nome chinês. Há, por um lado, traduções "formais", consagradas pela tradição da tradução, cujas versões em mandarim são padronizadamente utilizadas para designar grandes personalidades da história. Analisemos os seguintes exemplos:

1. Transliteração tradicional
A representação do nome Rafael (ou Raphael) em mandarim como 拉斐爾 (outras vezes como 拉法葉) já está bem estabelecida na tradição da tradução chinesa. Os ideogramas 拉斐爾 são utilizados, por exemplo, na tradução de Arcanjo Rafael (聖天使長拉斐爾) e de Raffaello (forma italiana de Rafael) Sanzio, pintor da …

A educação brasileira e o mandarim (só o mandarim?)

Imagem
A gravidade da situação da educação brasileira chegou ao ponto do indescritível. A extensão do caos há muito já transcendeu a esfera da simples "crise educacional"; nós, brasileiros, em geral, já compreendemos que o nosso flagelo não é apenas a reconfortante "falta de verba para a educação". Como resolver um problema desses? Não sei, e tenho raiva de quem (finge que) sabe. Nesse mato há muito mais coelhos do que poderia imaginar a nossa vã sociologia; também tem jacaré, porco-espinho, jararaca e tatu-bola.  Eis alguns dados que colhi em dois minutos de pesquisa:
- Segundo dados do IBOPE (2005), o analfabetismo funcional atingiu cerca de 68% da população.

- Pesquisador da PUC conclui que mais de 50% dos UNIVERSITÁRIOS são analfabetos funcionais.

- Utilizando outra metodologia, o Instituto Paulo Montenegro (IPM) e a ONG Ação Educativa, responsáveis pelo Indicador de Alfabetismo Funcional (Inaf), chegou a conclusões semelhantes: no ENSINO SUPERIOR, 38% dos alunos não sabe…

Na China, cratera de dois metros se forma no meio de cruzamento

Imagem
Em Hangzhou, no leste da China, uma câmera de trânsito flagrou o momento em que uma misteriosa cratera se forma em uma movimentada rua da cidade.
Assista ao vídeo do curioso evento: Felizmente, um policial estava atento à situação. Vendo que uma fenda estava se abrindo no meio da avenida, o policial tomou logo a providência de isolar o local, o que acabou dando ao curioso fato um final feliz. Ao menos para os motoristas que trafegavam no local.
Eis onde estariam os carros se o policial não tivesse agido com prontidão:

Bandas de rock e metal em chinês (e uns estilos musicais esquisitos)

Imagem
Vamos fugir um pouquinho de S.H.E, 五月天, de parte da discografia de 周杰伦 (que, apesar dos popzinhos, é um músico muito foda) e de toda a "k-popização" da música chinesa? Neste post, vou descer um pouquinho até as trevas do rock e do metal chinês. Como todo bom post sobre rock, minha intenção deliberada é ofender cada um dos leitores em pelo menos um dos trechos. Para ter sucesso no empreendimento, vou apresentar algumas bandas que talvez já sejam conhecidas; outras nem tanto. Vamos começar com algo mais mainstream, algo mais "sexo, cigarros e viva ao Partido!":

1. 汪峰 (Wāng fēng)
Nascido em Pequim, 汪峰 começou a sua primeira banda de rock nos anos 90, bem depois da relativa abertura político-econômica na China. Muitas de suas canções célebres são carregadas de melancolia e nostalgia, como 《北京北京》 e 《春天里》, uma a repeito da alma de Pequim, a outra é uma espécie de autobiografia do músico, mesclada com os desenvolvimentos recentes da sociedade chinesa. A voz de 汪峰 traz uma l…

Música chinesa: como encontrar letras e convertê-las ao "nosso alfabeto" (pinyin)

Imagem
Muitas pessoas que ainda não dominam a leitura dos ideogramas gostam de cantarolar músicas chinesas, o que, aliás, é um ótimo exercício. No entanto, muitas vezes, mesmo encontrando as letras das nossas músicas preferidas, não sabemos como convertê-las em pinyin (ENTENDA O SISTEMA PINYIN). Este tutorial vai ajudá-lo tanto a encontrar as letras das músicas em ideogramas quanto a transformá-los em algo legível até mesmo para os iniciantes nos estudos do mandarim. Siga os passos abaixo:

1. Escolha a música de sua preferência:
2. Selecione e copie os nomes da canção e da banda:
3. Abra o Google ou o Baidu, cole o conteúdo e faça a busca (o buscador Baidu tem muito mais recursos em chinês):


----------------------------------------------------------------------------------- (O Baidu costuma exibir a letra já na página de busca, como na imagem abaixo) 4. Selecione e copie a letra da música (se não encontrá-la na página, procure pelo termo 歌词, que significa literalmente "letra da canção"):

APRENDER CHINÊS: qual livro didático escolher?

Imagem
É sempre muito difícil escolher um livro didático, principalmente quando estamos começando, não é mesmo? Eu já experimentei pessoalmente diversos materiais didáticos em diferentes escolas de mandarim em que trabalhei, então acho que posso dar uma ajudinha para os indecisos neste ponto.
A ordem não reflete necessariamente a qualidade
1. Como Dizer Tudo em Chinês
SINOPSE (Livraria Cultura):
Usando a fórmula da série Como Dizer Tudo, o livro pretende ensinar aos brasileiros o vocabulário e as expressões básicas para conseguir se comunicar em chinês, em diversas situações. Além da estrutura já conhecida da série, o livro vem com uma explicação sobre a fonética, traz expressões e frases chinesas.
OPINIÃO DO PROFESSOR:
Não indico este livro para quem está iniciando. Os autores não diferenciam confundem o chinês coloquial com o português formal e vice-versa, além deste problema que causa muita confusão no aprendizado dos inexperientes, a obra oferece traduções bem um tanto quanto duvidosas. No ent…