Ser ou Não Ser, Eis a Questão.
Introdução ao Equivalente Chinês do "Verbo Ser" 是 (shì)
Quem deseja estudar chinês deve desacostumar-se ao luxo da correspondência gramatical e da significação das palavras. A substância do significado do verbo 是 (shì) difere em muitos pontos da gama de sentidos e nuances produzidas pelo nosso verbo ser, pelo "to be" do inglês ou o de qualquer língua que estejamos familiarizados. Entre o chinês e o português não há a freqüente equivalência da qual nos aproveitamos quando do estudo do espanhol, francês, italiano, ou mesmo do inglês. Nesta lição introdutória aprenderemos alguns conceitos básicos do verbo 是 (Shì) assim como alguns macetes para utilizá-lo corretamente
1. Usa-se o 是 (Shì) se o objeto é um substantivo ou um pronome:
你是谁?
Nǐ shì shéi?
Quem é você?
他是李老师
Tā shì lǐ lǎo shī
Ele é o professor Li
我是巴西人
Wǒ shì bā xī rén
Eu sou brasileiro
这是一本书
Zhè shì yī běn shū
Isto é um livro
2. NÃO se usa o 是 (Shì) quando o seu objeto é um adjetivo:
"你是漂亮?" (errado)
Nǐ shì piào liang
Nǐ shì piào liang
Você é bonita
a) Nesses casos, devemos usar o advérbio 很 (hěn), que é traduzido como "muito"
他的女朋友很漂亮
Tā de nǚ péng yǒu hěn piào liang
Tā de nǚ péng yǒu hěn piào liang
A namorada dele é muito bonita
她的女儿很可爱
Tā de nǚ'ér hěn kě'ài
A filha dela é muito bonitinha
Tā de nǚ'ér hěn kě'ài
A filha dela é muito bonitinha
这只狗很丑
Zhè zhǐ gǒu hěn chǒu
Este cachorro é muito feio
Zhè zhǐ gǒu hěn chǒu
Este cachorro é muito feio